dijous, 10 d’octubre del 2013

El cine a Canal 9, es pot fer en valencià? És clar que sí

Resulta que ahir, 9 d’octubre, Diada Nacional del País Valencià, vam poder veure la completa remodelació en la qual estaven treballant a Canal 9, la televisió pública de la Generalitat Valenciana. Si ens deixem portar pel programa especial de mitja hora que van fer ahir per presentar esta nova etapa, podem pensar que s’han pres seriosament allò de la pluralitat i la defensa de la llengua i cultura valencianes.

Tanmateix, mira quina decepció es van dur molts espectadors, quan tot just acabar el programa, van fer una peŀlícula... en castellà. Exacte, si volien fer-nos creure que defendran la llengua del País Valencià, no va ser la millor manera de començar. Haurem de veure si a poc a poquet van fent més coses en valencià de les que feien abans.

Bé, no oblidem que, tot i que la televisió pretenga ser més plural ara, no deixa d’estar encapçalada per un govern de dretes i profundament espanyolista i anticatalà, que porta per bandera l’atac a tot allò que ve de Catalunya i, quan li és necessari, fins i tot defén el secessionisme lingüístic, amb les horribles conseqüències que això té per a la normalització de la llengua valenciana (no oblidem que els secessionistes, tret d’algun xicotet grup, són de l’opinió que la llengua valenciana és familiar i no vàlida per a temes importants).

Açò ens explica per què mai no veurem una peŀlícula doblada al català central a Canal 9. Em podreu dir que Canal 9 no és lloc per a sentir el català central, que només s’hi ha de sentir el valencià, o no sé què més. Tanmateix, jo ho veig semblant a la situació que teníem als canals en castellà en els anys 80 i començament dels 90 amb els dibuixos animats. Als canals de televisió i les productores audiovisuals no els rendia fer un doblatge en castellà, diguem-ne, “peninsular”, atés que ja existia un doblatge en castellà “internacional” (l’estàndard que fan servir a Amèrica). Jo vaig créixer veient dibuixos doblats a Llatinoamèrica, i el meu accent no és menys andalús per això. Tot a l’inrevés, parle com es parla ací, però entenc molt millor els accents de l’altre costat de l’oceà, només per haver-hi estat exposat.

Ara que TV3 no es pot veure al País Valencià, supose que els xiquets valencians en edat de veure els dibuixos a la televisió entendran molt pitjor el català central que els que van ser xiquets als anys 90, que segurament veien sovint els dibuixos a TV3, doblats al català. I els veien amb total naturalitat, perquè els xiquets són els que més fàcilment s’acostumen a estes coses.

Entenc l’animadversió que molta gent al País Valencià té a tot allò que parega català, i per això no espere que a Canal 9 hi facen peŀlícules en català central (tot i que, personalment, no entenc que per este motiu no es puguen aprofitar els doblatges ja fets a Catalunya). Però, han de fer-les en castellà? Així es protegix una llengua minoritzada i en perill, com és el valencià al País Valencià? Per a veure peŀlícules en castellà ja hi ha més de 10 canals en la televisió gratuïta, Canal 9 no està oferint res de nou (permeteu-me el joc de paraules).

Com que està clar que no les doblaran al valencià, perquè costa molts diners i el mercat és molt reduït, crec que és hora que Canal 9 s’avance a altres canals i faça el que tots haurien d’estar fent: fer-les en versió original. Subtitulades en valencià, és clar. Bé, i ara que tenim la TDT i és molt fàcil incloure pistes de diversos subtítols, s’hi podria incloure una pista de subtítols en castellà, si la dreta espanyolista es posa molt impertinent. Però això és accessori; important és que siguen sempre en versió original i subtitulades en valencià. Penseu en tot el que es guanyaria així. No tindríem problemes per a triar l’accent; es fa servir un valencià normatiu i prou (l’AVL hi podria coŀlaborar). D’altra banda, sentir la peŀlícula en la seua llengua original ajudaria a tots aquells que l’estan aprenent (siguem sincers, la gran majoria estarien en anglés). No vol el govern fomentar l’aprenentatge de l’anglés? Doncs seria una molt bona manera (no oblidem que els països on les peŀlícules no es doblen són aquells on millor es parla i s’entén l’anglés). I a més, subtitular les peŀlícules és molt més barat que doblar-les.

Per què Canal 9 no ha fet això fa molt de temps? Cal que fem una petició a Change.org?

Jo deixe ací la idea i espere que vos agrade.